the cat le chat a cat un chat cat chat the cat likes the dog le chat aime le chien the cat likes the dog le chat aime le chien the dog likes the fish le chien aime le poisson the cat likes the fish le chat aime le poisson likes aime la reine aime le pape the queen likes the pope the cat likes green fish le chat aime poisson vert the dog likes blue meat le chien aime viande bleu the cat likes green meat le chat aime viande bleu the dog likes blue fish le chien aime poisson bleu the blue dog has blue hair le chien bleu a cheveux bleu a green dog has green hair un chien vert chien a cheveux vert the blue cat has blue hair le chat bleu a cheveux bleu a green cat has green hair un chat vert chien a cheveux vert fish eat small fish les poisson mange des petit poisson the pope le pape a pope un pape small pope petit pape an apple un pomme a girl un fille an orange un orange a banana un banane the queen la reine a queen une reine He always has his head in the clouds Il a toujours la t?e dans les nuages He has long teeth Il a les dents longues Hes bad in his skin Il est mal dans sa peau He force-feeds himself movies Il se gave des films Hes a real foot-breaker Cest un vrai casse-pieds Hes a good pear Cest une bonne poire She doesnt have a soft hand Elle na pas la main douce She gets on my nerves Elle me tape sur les nerfs She has a snakes tongue Elle a une langue de vipre She has the flair for doing that Elle a le chic pour faire She doesnt know what shame is Elle ne sait pas ce que cest la honte She sees it from a bad eye Elle le voit dun mauvais oeil Shes a bell Cest une cloche She takes after her mother Elle tient de sa me This woman tells the good adventure Cette femme dit la bonne aventure You always think of the worst Tu penses toujours au pire You dont chew your words Tu ne mzhes pas tes mots Youre mute like a carp Tu es muet comme une carpe You always say absurd things Tu dis toujours des absurdit Every day in the Forest of Mimosas Chaque journee dans la F?ret de Mimosas In the car park all the lovers Dans le parking tous les amoureux Listen closely in the Forest of Mimosas Ecoutez bien dans la F?ret de Mimosas The air is filled with the cries of love Lair deborde de cris du couer She never thought that when she met him Elle ne pensait pas quand il se sont recontres It would be so very dangerous Quelle commencait la une danse tres dangereuse She believed it would be good for a sensitive heart Elle a cru quca srait bon pour un couer sensible To have a dream of secret love Davoir un reve un amour pas facile He came up with an idea Il a concocte tout seul son idee She is the most beatiful woman he knows Elle est la plus belle quiil connait But he dreads that a strangers hands Mais il redoute que des mains etrangers Touch the woman who he calls his own Touchant la femme quil a decidee sienne And every day in the Forest of Mimosas Et chaque journee dans la Foret de Mimosas He waits his head filled with rage Il lattend avec une tete explosive She will soon go to the Forest of Mimosas Elle va bientot dans la Foret de Mimosas A tragic fate awaits the naive woman Une fete tragique attend la femme naive She loves her family too much Elle nadore sa famille que trop Shes not as devoted as he wants Elle nest pas devouee comme il voudrant And every day in the Forest of Mimosas Et chaque journee dans la Foret de Mimosas He comes with a despairing heart Il arrive avec le coeur desepere He waited for her husband at home Il a attendu son mari chez lui But he never returned Mais il nest jamais revenu So he set off for their meeting Alors il a pris la route pour le rendez-vous He had to kill someone so he took her life Il faut quil tue quelquun il a pris sa vie In the Forest of Mimosas Dans la Foret de Mimosas And the children ask what happened Et les enfants demandent quand est-ce quelle revient Still innocent of noir and the passions of men Encore novices des films noirs et des passions dhommes Sur la place chacun passe On the square everyone passes Chacun vient chacun va Everyone comes everyone goes Funny people those people there Drôles de gens que ces gens là At the door of the guard house À la porte du corps de garde To kill the time Pour tuer le temps One smokes one gossips On fume on jase One looks at the passers by passing L on regarde passer les passants On the square everyone passes etc Sur la place chacun passe etc Funny people those people there Drôles de gens de ces gens là Funny people Drôles de gens Look then at that little one Regardez donc cette petite Who seems to want to speak to us Qui semble vouloir nous parler Look look she turns she hesitates Voyez voyez elle tourne elle hesite To her help we need to go À son secour il faut aller What are you searching for lovely one Que cherchez-vous la belle Me I am searching for a corporal Moi je cherche un brigadier I am here Right here Je suis là Voilà My corporal to me is called Don José Mon brigadier à moi s appelle Don José Do you know him le connaissez vous Don José We know him all of us Don José Nous le connaissons tous Really Is he with you I beg of you Vraiment Est il avec vous je vous prie No my charming one he isnt here Non ma charmante il nest pas là But right away he will be here Mais toute à lheure il y sera He will be here when the mounting guard Il y sera quand la garde montante Replaces the descending guard remplacera la garde descendante But while waiting until he comes Mais en attendant qu il vienne Would you like my beautiful child Voulez vous la belle enfant Would you take the trouble Voulez vous prendre la peine To enter our quarters for an instant D entre chez nous un instant Enter without fear my cute one Entrez sans crainte mignonne Je vous promets qu on aura I promise you that we will have For your dear self pour votre chère personne All the respect which is required Tout les égards qu il faudra I dont doubt it nevertheless I will come back Je n en doute pas cependant je reviendrai Its more prudent Cest plus prudent I will come back when the mounting guard Je reviendrai quand la garde montante Replaces the descending guard Remplacera la garde descendante The bird flies away we will console ourselves L oiseau s envole On s en console Let us resume our pastime Reprenons notre passetemps And let us watch the people pass by et regardons passer les gens With the mounting guard we arrive here we are Avec la garde montante nous arrivons nous voilà Sound dazzling trumpet Sonne trompette éclatante We march heads high like little soldiers Nous marchons la tête haute comme des petits soldats Marking without making a mistake Marquant sans faire de faute One two marking the step une deux marquant le pas The shoulders back and the chest out Les épaules en arrière et la poitrine en dehors The arms in this manner Les bras de cette manière Falling right along the body Tombant tout le long du corps With the mounting guard Avec la garde montante